In this post, you will find great Bengali Quotes from famous people, such as Anupam Roy, Mohit Chauhan, Riya Sen, Jhumpa Lahiri, Mimi Chakraborty. You can learn and implement many lessons from these quotes.

In Bengali films, since I also write the lyrics, there are certain songs, which I get emotionally and personally attached to.
My father is a Sindhi and my mother, a Bengali.
I was born in Bangalore but grew up in Kolkata and I read, write and speak Bengali.
I am songwriter. I do compose the music of songs that I write in Bengali. But I’ve never thought of composing for a film. That’s a different art altogether.
My parents being Bengali, we always had music in our house. My nani was a trained classical singer, who taught my mum, who, in turn, was my first teacher. Later I would travel almost 70 kms to the nearest town, Kota, to learn music from my guru Mahesh Sharmaji, who was also the principal of the music college there.
I am half Bengali and half Marathi.
My father is a Malayalee, my mother is a Bengali.
I want to work in literature-based movies in Bengal as this is the specialty of the Bengali film industry.
If you‘re talking about industry, I’ve never restricted myself to Tamil, Malayalam, Hindi, or Kannada. Whichever the language is, from Swahili to Marathi or Bhojpuri to Bengali, I would be happy to do it.

I made my first foray into acting with a Bengali film ‘Gane Bhuban Bhariye Debo.’
At the age when Bengali youth almost inevitably writes poetry, I was listening to European classical music.
As I am a Bengali and am used to conversing in Bengali and English, I thought my Hindi would show an accent.
My father is a Malayalee, my mother is a Bengali.
I have a connection with Bengali heroines. I have worked with Tanushree Dutta and Bipasha Basu.

I was about 12 when I first encountered ‘The Moonstone’ – or a Classics Illustrated version of it – digging through an old trunk in my grandfather‘s house on a rainy Bengali afternoon.
I am half Bengali and half Irish by birth.
People think that just because I live in Mumbai, I’m not interested in Bengali films. But I want to act more in Tollywood because roles here are meatier.
I learnt to sing in Bengali, my mother tongue, then went on to sing in Hindi, Telugu, Tamil, Gujarati and every possible Indian language.
Being a Bengali, I have kept in touch with the cinema of my mother tongue.
I’ve done a lot of Bengali films with heavyweights like Rituparna Ghosh, Buddhadeb Das Gupta and carved my niche with both commercial as well as art films.
My films play only in Bengal, and my audience is the educated middle class in the cities and small towns. They also play in Bombay, Madras and Delhi where there is a Bengali population.
My memory of my household is of one immersed in books and music. I have a very intimate relationship with Bengali literature, particularly Tagore, and my interest besides reading then was music.
I have always wanted to work in a Bengali film.
I enjoy singing in different languages, be it Telugu or Bengali. I would like to sing in Malayalam too.
After ‘Kahaani,’ I received a lot of offers for similar roles – from Hindi as well as Bengali filmmakers. But I didn’t want a repeat performance of Bob.
My parents being Bengali, we always had music in our house. My nani was a trained classical singer, who taught my mum, who, in turn, was my first teacher. Later I would travel almost 70 kms to the nearest town, Kota, to learn music from my guru Mahesh Sharmaji, who was also the principal of the music college there.
I want to live in Kolkata; I don’t want to live in Europe – I can’t write there. I write in Bengali, and I need to be surrounded by the Bengali language and culture.
The Mumbai film industry has definitely a bigger reach. But considering the rich content of work in many Bengali films, even by new directors, there has to be a better financially backed distribution model for films here.
I am a Bengali. My mother is from Mangalore so it’s a mix of both cultures at home.
I am happy to do a film in Bengali language as I know and love that language.
I’ve done a host of Tamil and Telugu films, a Bengali one, too.
I am learning Bengali because I want to dub for myself.
I am songwriter. I do compose the music of songs that I write in Bengali. But I’ve never thought of composing for a film. That’s a different art altogether.
The first film I gave music for was a Bengali film called ‘Dadu.’
A lot of people have said I look Bengali!
When I was selected as a Labour council candidate in 2009, people publicly challenged how I could possibly represent anyone from the Bengali community because of my faith and since my selection and election as the member of parliament for Liverpool, Wavertree, I have received a torrent of anti-Semitic abuse.
I am very comfortable doing Bengali films because it’s my mother tongue, which enables me to emote well, and my home is there too.
Culturally, I remember listening to Salil Chowdhury’s music for Malayalam films. Many Bengali actors have worked in our films, too.
I am half Bengali and half Marathi.
Even in India the Hindi film industry might be the best known but there are movies made in other regional languages in India, be it Tamil or Bengali. Those experiences too are different from the ones in Bombay.
I tapped into my potential in Bengali films, which I don’t think directors in Bollywood were able to understand.
When I have time, I would like to do films in my language but I would also like to star in Bengali and Marathi films too.

I see a lot of similarity between Bengali and Malayalam films regarding the basic emotions, the craftsmanship, art and performance. I also feel both the industries are very true to their art and culture.
I like watching Bengali film DVDs with sub-titles.
My mother is half Malayali and half Tamilian. I can speak Bengali and Tamil, but can’t read or write.
My mother is half Malayali and half Tamilian. I can speak Bengali and Tamil, but can’t read or write.